<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: О работе</title>
	<atom:link href="http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/</link>
	<description>Ленивый, Спокойный, Мудрый</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Oct 2019 09:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
	<item>
		<title>Автор: begemot</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1281</link>
		<dc:creator>begemot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 19:38:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1281</guid>
		<description>&lt;p&gt;похоже крутит самокрутки в аппарате по продаже сигарет&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>похоже крутит самокрутки в аппарате по продаже сигарет</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: wrkr</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1280</link>
		<dc:creator>wrkr</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 11:39:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1280</guid>
		<description>&lt;p&gt;мущщина на третьем фото - что он делает?&lt;br /&gt;
самокрутки крутит? почтовые конверты слюнявит?&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>мущщина на третьем фото &#8212; что он делает?<br />
самокрутки крутит? почтовые конверты слюнявит?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: polar_nomad</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1198</link>
		<dc:creator>polar_nomad</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 09:03:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1198</guid>
		<description>&lt;p&gt;теперь мне придется с этим жить :)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>теперь мне придется с этим жить <img src='http://begemot.be/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: begemot</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1197</link>
		<dc:creator>begemot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 09:03:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1197</guid>
		<description>&lt;p&gt;даа, хорошие были времена, беззаботные&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>даа, хорошие были времена, беззаботные</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: polar_nomad</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1196</link>
		<dc:creator>polar_nomad</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 09:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1196</guid>
		<description>&lt;p&gt;не спорю. просто раньше не задумывался над переводом. &quot;опочтарение&quot;, так &quot;опочтарение&quot;... без разницы было :)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>не спорю. просто раньше не задумывался над переводом. &#8220;опочтарение&#8221;, так &#8220;опочтарение&#8221;&#8230; без разницы было <img src='http://begemot.be/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: begemot</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1195</link>
		<dc:creator>begemot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 08:58:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1195</guid>
		<description>&lt;p&gt;ага, идеально такую штуку перевести сложновато, но дословное &quot;опочтарение&quot; - это самый худший из вариантов, если выбирать из привязки к почте или съезда с катушек, то я бы остановился на катушках, но если и оставлять почту - то уже без дурацких вымышленных и бесмысленных слов :) даже &quot;возрождение почты&quot; имело бы больше смысла и общего с изначальным тайтлом&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ага, идеально такую штуку перевести сложновато, но дословное &#8220;опочтарение&#8221; &#8212; это самый худший из вариантов, если выбирать из привязки к почте или съезда с катушек, то я бы остановился на катушках, но если и оставлять почту &#8212; то уже без дурацких вымышленных и бесмысленных слов <img src='http://begemot.be/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  даже &#8220;возрождение почты&#8221; имело бы больше смысла и общего с изначальным тайтлом</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: polar_nomad</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1194</link>
		<dc:creator>polar_nomad</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 08:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1194</guid>
		<description>&lt;p&gt;на самом деле я думаю, что здесь удачная игра слов.&lt;br /&gt;
с одной стороны &quot;слетел с катушек&quot;, с другой - &quot;почтовые дела&quot;. поэтому литературный перевод здесь очень вдумчиво надо подбирать.&lt;br /&gt;
Например, если бы фильм был про кровельщиков, а название - &quot;съехала крыша&quot;...&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>на самом деле я думаю, что здесь удачная игра слов.<br />
с одной стороны &#8220;слетел с катушек&#8221;, с другой &#8212; &#8220;почтовые дела&#8221;. поэтому литературный перевод здесь очень вдумчиво надо подбирать.<br />
Например, если бы фильм был про кровельщиков, а название &#8212; &#8220;съехала крыша&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: begemot</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1193</link>
		<dc:creator>begemot</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2011 19:07:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1193</guid>
		<description>&lt;p&gt;вот так убогие переводы и крадут смысл даже у легких фентезийных комедий :)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>вот так убогие переводы и крадут смысл даже у легких фентезийных комедий <img src='http://begemot.be/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: polar_nomad</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1192</link>
		<dc:creator>polar_nomad</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2011 19:05:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1192</guid>
		<description>&lt;p&gt;мда, интересно&lt;br /&gt;
я думал, что-то вроде &quot;возродить почту&quot; :))&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>мда, интересно<br />
я думал, что-то вроде &#8220;возродить почту&#8221; <img src='http://begemot.be/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: begemot</title>
		<link>http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1191</link>
		<dc:creator>begemot</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2011 19:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://begemot.be/%d0%be-%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b5/#comment-1191</guid>
		<description>&lt;p&gt;насколько я помню он называется going postal - это идиома, переводить ее как &quot;опочтарение&quot; могут только студенты распиздяи которые переводят &quot;how do you do? all right&quot; как &quot;как ты это делаешь? всегда правой&quot;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;вот описание смысла на английском, рушной статьи вроде нет http://en.wikipedia.org/wiki/Going_postal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Going postal, in American English slang, means becoming extremely and uncontrollably angry, often to the point of shooting people to death, usually in a workplace environment. &quot;Опочтариться&quot; - значит очень сильно разозлиться, часто до такой степени, чтобы убивать людей, обычно на рабочем месте (перевод кривой но быстрый). На русский переводи любой подходящей идиомой - &quot;Слететь с катушек&quot;, &quot;сорваться с цепи&quot;, &quot;сбеситься&quot; бла бла бла, если подумать - можно перевести литературно а не халтурно&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>насколько я помню он называется going postal &#8212; это идиома, переводить ее как &#8220;опочтарение&#8221; могут только студенты распиздяи которые переводят &#8220;how do you do? all right&#8221; как &#8220;как ты это делаешь? всегда правой&#8221;&#8230;</p>
<p>вот описание смысла на английском, рушной статьи вроде нет <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Going_postal" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Going_postal</a></p>
<p>Going postal, in American English slang, means becoming extremely and uncontrollably angry, often to the point of shooting people to death, usually in a workplace environment. &#8220;Опочтариться&#8221; &#8212; значит очень сильно разозлиться, часто до такой степени, чтобы убивать людей, обычно на рабочем месте (перевод кривой но быстрый). На русский переводи любой подходящей идиомой &#8212; &#8220;Слететь с катушек&#8221;, &#8220;сорваться с цепи&#8221;, &#8220;сбеситься&#8221; бла бла бла, если подумать &#8212; можно перевести литературно а не халтурно</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
