Котиковая поэзия

При переводе теряется рифма и красота слога, поэтому оставляю оригинал.

Один комментарий : “Котиковая поэзия”

  1. ты морду эту сначала спрячь а потом перевод требовать будешь. Это ты как нэйтив спикер переводить должна :)

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>